Modèle cv word en anglais

Démarrez votre CV Français avec vos données personnelles. Ceux-ci devraient inclure: nom (Rappelez-vous que le Français écrire leur nom d`abord), adresse, adresse e-mail, numéro de téléphone, âge, état matrimonial et la nationalité (si vous avez un bon niveau de Français il pourrait être utile de l`inclure après votre nationalité). Il est également pratique courante en France d`inclure une photo de la taille d`un passeport avec votre CV. Assurez-vous que c`est une photo professionnelle de vous et pas un Snap de vacances! “Si un candidat a étudié en France, alors les entreprises vont certainement regarder cela. Et si vous avez étudié les cours de Français alors assurez-vous de mentionner l`école, le cours et le résultat, etc. Traduire des résultats de diplôme ou de diplôme peut être dangereux car les Français ont un système de marquage très différent, par exemple un British II: I est l`équivalent d`une «mention bien» dans Français. Zeriahene conseille de mettre des grades en anglais et en Français si possible. NE l`appelez pas un curriculum vitae en FRANCE: tout au long de cet article, j`utilise le terme “Français RESUME” et “CV” indifféremment mais le terme correct utilisé en France est juste “CV”. -prononcé [SEY-VEY]. Il est court pour le curriculum vitae, un mot latin qui signifie «le cours de ma vie».

La première chose que vous devez savoir, c`est que le mot curriculum vitae est un faux apparenté en français et en anglais. un curriculum vitae signifie un résumé, alors qu`un CV fait référence à un curriculum vitæ. Ainsi, lorsque vous postulez pour un emploi avec une société Français, vous devez fournir un CV, pas un curriculum vitae. Lorsque vous postulez pour un emploi dans un pays parlant Français, votre curriculum vitae doit être en Français, ce qui est plus qu`une question de traduction. Hormis les différences linguistiques évidentes, certaines informations qui peuvent ne pas être exigées, voire permises, sur les curriculum vitae dans votre pays sont exigées en France. Cet article explique les exigences de base et les formats des curriculum vitae Français et comprend plusieurs exemples pour vous aider à démarrer. Si vous avez un nom qui rend difficile de différencier entre votre prénom et votre nom de famille comme Martin, Simon et Andre ou ont un nom étranger qui pourrait être difficile pour les Français les gens à déchiffrer, écrire votre nom dans tous les CAPS, et le prénom en lettres inférieures. Il y a deux types principaux de Français curriculum vitae, selon ce que l`employé potentiel veut souligner: la plupart des recruteurs attendent et veulent voir votre âge sur votre CV et beaucoup de Français personnes ne l`incluent mais…… Exemple: je pourrais écrire mon nom en tant qu`Annie ANDRÉ ou ANDRÉ Annie et un gestionnaire de l`embauche de Français se pencher sur l`une ou l`autre combinaison et de comprendre André est mon nom de famille parce qu`il est dans tous les caps.

J`ai lu d`innombrables articles écrits par des experts Français, recruteurs et gestionnaires de l`embauche, visité des dizaines de forums d`emploi Français, analysé beaucoup trop de CV créé par Français personnes et a même demandé à mes amis vivant en France comment ils ont créé leur CV. “c`est important d`être simple afin que nous puissions voir l`évolution de la carrière d`une personne. Parfois, nous obtenons CVs de personnes étrangères et c`est juste un bloc de texte de sorte qu`il est difficile à lire. Si vous mettez des entreprises et des titres d`emploi qu`un employeur potentiel Français ne comprendra pas ou n`a pas entendu, Zeriahene dit qu`il est important d`énoncer le secteur dans lequel vous avez travaillé.

Comments are closed.